Professione principale
Adattatore dialoghi
Altre iscrizioni
Nessuna
Anno di nascita
1988
Titolo di studio
Laurea triennale in Lingue e Culture dell'Asia e dell'Africa/Università degli studi di Torino
Residente in Piemonte
Formazione professionale

Master in Traduzione Audiovisiva per il Cinema, la Televisione e l’Editoria Multimediale / Università degli studi di Torino
Corso di adattamento dialoghi presso lo studio di doppiaggio ODSCorso di accessibilità ai prodotti audiovisivi / Torino + Cultura accessibile

Altre esperienze

Audiodescrittrice per Timvision; Localizzazione sottotitoli; Assistenza agli studenti stranieri nell’apprendimento della Lingua Italiana per la Facoltà di Lingue – Università di Torino; Lezioni private di lingua giapponese per la scuola di lingue “La Foresteria” (Alba)

Lingue di lavoro
Italiano, inglese , giapponese
Principali progetti realizzati

Anger Management" / Bruce Helford (USA, 2012-2014, sit-com) / FX - Traduzione e pre-adattamento
La ragazza nella nebbia" / Donato Carrisi (Italia, 2017, 127'') / Medusa Film - Sottotitoli per non udenti e audiodescrizione
Vikings"(stagioni 1-4-5) / registi vari (Canada, 2013-in corso, serie tv) / History Audiodescrizione
The Magicians" (stagioni 1-2-3) / registi vari (USA, 2015-in corso, seie tv) / Syfy - Audiodescrizione
The Handmaid's Tale" (stagione 2) / registi vari (USA, 2017-in corso, serie tv) / Hulu - Audiodescrizione
The Good Fight" (stagione 1) / registi vari (USA, 2017-in corso, serie tv) / CBS - Audiodescrizione
Il prezzo" / Gabriele Gravagna (Italia, 2018, documentario) / Rai - Audiodescrizione
Commissari" / Andrea d'Asaro (Italia, 2018, documentario) / Rai - Audiodescrizione

35° Torino Film festival: - traduttrice - lancio sottotitoli per Sub-Ti

Ultimo aggiornamento: 16 Febbraio 2024